великие луки




Агентство недвижимости «Фонд Недвижимости» в городе Великие Луки!
  • Мы специализируемся на покупке, продаже и обмене квартир и комнат в городе Великие Луки.
  • Оказываем услуги срочного выкупа (поможем быстро продать квартиру или комнату).
  • Работаем с загородной недвижимостью (земельные участки и тд).
  • Заходите к нам на сайт агентства недвижимости в городе Великие Луки.
  • На нем представлена актуальная информация, в том числе свежие прайс-листы c реальной стоимостью.


  • ( 4581 дней 23 часа назад ) Псковская Лента Новостей

    В первые дни декабря Государственный музей-заповедник А.С. Пушкина «Михайловское» посетили гости из Республики Казахстан, из Государственного историко-культурного и литературно-мемориального заповедника Абая (Семипалатинск). Как сообщили Псковской Ленте Новостей в «Михайловском», у музейщиков Святогорья было много тем для обсуждения с коллегами: заповедник-музей Абая (Ибрагима Кунанбаева), как и Пушкинский Заповедник, включает в себя семь музейных комплексов, в составе которых литературно-мемориальные и архитектурные памятники, заповедная зона с 16-ю историческими памятниками, восстановленная мечеть. Сотрудники музеев поделились опытом работы, рассказали друг другу о своих проектах и программах, обсудили ряд общемузейных проблем. Гости из Казахстана посетили все музейные объекты Пушкинского Заповедника и получили в дар для своей библиотеки книжные издания «Михайловского», фильмы о музее-заповеднике. В свою очередь делегаты из музея-заповедника Абая передали в научную библиотеку Пушкинского Заповедника двуязычное издание романа «Евгений Онегин»: на русском и казахском языках. Напомним, что Абай (1845–1904) – казахский поэт, философ, композитор, просветитель, мыслитель, общественный деятель, основоположник казахской письменной литературы и её первый классик, реформатор, ратовавший за сближения с русской и европейской культурой на основе просвещённого либерального ислама. Когда говорят о творческом наследии Абая, – подчеркнули в Пушкинском Заповеднике, – то часто приводят цитату о том, что «три великих источника питают своими соками корни творчества мудрого поэта. Один из них – древнеказахская литература, запечатленная в устных и письменных памятниках прошлого, созданная самим народом. Другой источник – это великие произведения восточной культуры. Третий – это русская (а через нее и западно-европейская) культура». Перу Абая принадлежат переводы на казахский язык произведений Пушкина, Лермонтова, Крылова, Толстого, Салтыкова-Щедрина и других русских писателей. С русских изданий он переводил и классиков мировой литературы – Гете, Байрона, Мицкевича, Шиллера. Настоящее имя Абая – Ибрагим, арабский аналог имени пророка Авраама; прозвище Абай (с казахского – «внимательный», «осторожный») в детстве будущему поэту его дала бабушка.